スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | トラックバック(-) | コメント(-)

ブッククラブに加入しました

4月に入って異動もあったので、なかなか忙しく、今までのようにゆっくり英語を勉強する時間が取れません(汗)

6月に英検1級の受験も予定しているので、ちょっとあせっているのですが、疲労と眠気と韓国ドラマの誘惑にはなかなか勝てず…。
今のところ、Yahoo.comのホロスコープ音読と、ニュース記事読みは続けています。
あと、「Confessions of a Shopaholic」を通勤の合間に読んでます。
Confessions of a Shopaholic (Movie Tie-in Edition)Confessions of a Shopaholic (Movie Tie-in Edition)
(2009/01/20)
Sophie Kinsella

商品詳細を見る

以前よりは多少リーディング力が上がってるのかな~
結構楽しく読み進められます。今ちょうど半分くらい進んだところ。

でも、実用レベルでスピーキングの力をつけていくには、今よりももっともっと楽に英文が読めるようになっていかないと難しいと感じていて、ブッククラブに加入することにしました。
3ヶ月で12,000円という会費は安くはないですが、この4月からはほとんど英語にお金をかけてないので、少し緊張感を保つためにも、ちょっと投資をと思いまして。

読んだ本など、またブログにアップしていこうと思います。
スポンサーサイト

[ 2009/05/16 22:17 ] 洋書読み | TB(0) | CM(0)

赤地に青、青地に赤

今週はなんだかやけに忙しくて、やろうと思っていた勉強がちっともできませんでした。
iPodも充電し忘れていて、通勤途中のリスニングがほとんどできず… ←言い訳

洋書読みもあんまり進んでいませんが、へ~と思った表現があったので、備忘録代わりに書き出してみたいと思います。

Bridget Jones's DiaryBridget Jones's Diary
(1999/05/24)
Helen Fielding

商品詳細を見る


オルコンベリー家のニューイヤーパーティーへの出席を勧めるために、ブリジットの母がクリスマスプレゼントの話をだしにブリジットに電話をかけている場面。ブリジットが頼んでもいないのに、無理やりスーツケースをプレゼントしようとしています。

「赤地にネイビーブルーのがいい?それともネイビーブルーの地に赤のがいい?」
Do you want it in navy on red or red on navy?

言われてみると、あーなるほどな~、っていう感じなんですけど、「赤地に青」って英語で言おうとすると、パッとは出てこないかも。
英辞郎をみてみると、onを使った言い方以外では、

茶色のストライプの入った黄色っぽい羽
yellow plumage with dark brown stripes

白地に青い水玉模様
white with blue polka dots

のように、「地の色+with+模様」のパターンもあるみたいですね。


ブリジット・ジョーンズ、日本語で読んだ時には面白くて一気に読んだのに、スラングも入っているせいなのか、話が前後するところがあるせいなのか、なかなか進みません…(汗)
で、ちょっと今はハリーポッターに浮気中。
7章めくらいに入ってきて、ちょっと面白くなってきました。


ランキング参加中です。応援よろしくお願いします!

[ 2008/06/27 23:52 ] 洋書読み | TB(0) | CM(2)


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。